0
0
0
s2smodern

1 września 2016 r. w sali gimnastycznej odbędzie się uroczyste rozpoczęcie roku szkolnego 2016/17.
klasy I - godz. 8.30
klasy II, III - godz. 9.30
Uczniowie klas pierwszych przystąpią w tym dniu do testów diagnostycznych (poziomujących) z języka obcego. Prosimy o zabranie przyborów do pisania!

 

0
0
0
s2smodern

Weronika Jamroz.: Hello, my name is Weronika. May I have a couple of questions for our school paper? Wouldn’t be a problem?
(Witaj, mam na imię Weronika. Mogłabym zadać parę pytań? To nie byłby problem?)
Brandon Mull: Hi! Yes, sure, that’s not a problem.
(Tak, pewnie, to nie problem.)
W.: So, my first question is about your new book. Do you have any idea about the story or characters?
(Więc, moje pierwsze pytanie dotyczy Twojej nowej książki. Masz jakiś zarys historii, postaci?)
B.M.: My next book will be a sequel to „Baśniobór”/”Fablehaven”. It’ll be a sequel series called “Dragon watch”, it’ll be five more books with these characters. Can you understand that?
(Moja następna książka będzie sequelem “Baśnioboru”. To będzie seria sequeli zatytuowana “Dragon watch” składająca się z pięciu kolejnych książek ze znanymi bohaterami. Rozumiesz wszystko?)
W.: Yes, I understand. I’ thinking about the premiere, when this will be released?
(Tak, rozumiem. Zastanawiam się nad premierą, kiedy to będzie wydane?)
B.M.: Oh, it’ll come out In the United States In spring of 2017.
(Och, w Wielkiej Brytanii powinno wyjść na wiosnę 2017 roku.)
W.: You don’t know when this may~
B.M.: In Poland I don’t know, but hopefully not too long after. They’re have to translated, so that might be a space.
(W Polsce nie wiem, ale mam nadzieję, że nie za długo po premierze w Brytanii. Muszą to przetłumaczyć, więc to może zająć trochę czasu.)
***Było trochę głośno, więc nagranie trochę straciło na jakości, ale Pan Brandon zapewnił, że w przeciągu najbliższych pięciu lat pojawią się owe książki. Prawdopodobnie jedna na rok.***
B.M.: You’ll see a lot of dragons in this one and the same main characters – Kendra and Seth and everybody.
(Zobaczysz wiele smoków w tej serii i tych samych głównych bohaterów – Kendrę, Seth’a i wszystkich.)
W.: I must say I’m very excited and I’m sure I’ll read this.
(Muszę przyznać, że jestem bardzo podekscytowana i na pewno przeczytam.)
B.M.: Yeah, if you like this series you’ll like the next one. Really fun, I hope it’ll be fun *laugh*. I’m almost done with the first one, done writing it and it’s turning out really well.
(Jasne, jeśli lubisz tę serię, to na pewno polubisz i tę nadchodzącą. (Jest) bardzo zabawna, mam nadzieję, że będzie zabawna *śmiech*. Praktycznie skończyłem już pierwszą książkę, psanie jest ukończone i wychodzi naprawdę dobrze.)
W.: Next question *laugh*. What do you like in Poland? I’ve asked you before, but I just have to share your opinion with my schoolmates :).
(Następne pytanie *śmiech*. Co podoba Ci się w Polsce? Pytałam o to wcześniej, ale po prostu muszę podzielić się Twoją opinią z ludźmi ze szkoły :).)
B.M.: Oh, of course *laugh again (he’s really happy and nice!)*. I’ve been here for one day, but I really like the food. Every meal I’ve eat was really tasty and really good. I like the buildings and the streets too! I just walk around and you have pretty streets! And the people are very nice, very kind, so all these things were really great.
(Och, oczywiście *znów śmiech (jest naprawdę bardzo wesoły. I miły!)* Byłem tutaj tylko przez jeden dzień, ale bardzo lubię jedzenie. Każdy posiłek, który zjadłem, był bardzo smacznyi bardzo dobry. Podobają mi się też budynki i ulice! Przeszedłem się dookoła i naprawdę macie śliczne ulice! Ludzie są bardzo mili, uprzejmi, więc wszystko złożyło się na świetną całość.)

W.: Awesome! I’m really happy that you’re saying this! And I agree – Wrocław is very beautiful and nice place. So the food I think! Will you be here n the next year?
(Super! Bardzo się cieszę, że to mówisz! I zgadzam się – Wrocław to bardzo piękne i gościnne miejsce. Tak samo jedzenie! Będziesz tu w następnym roku?)
B.M.: I hope so! I’m not sure, I’ve never know for sure, but hopefully after that new series comes out I’ll make another trip to Poland.
(Mam nadzieję! Nie jestem pewien, nigdy nie wiem na pewno, ale mam nadzieję, że po ukazaniu się nowej serii wybiorę się ponownie do Polski.)
W.: So this is it. Th~
(Więc to by było na tyle. Dzi~)
B.M: That’s the end? How old are you?
(To już koniec? Ile masz lat?)
W.: Me?
(Ja?)
B.M.: Yeah
(Tak)
W.: I’m 15.
(Mam 15 lat.)
B.M.: Oh, and how old are you?
(Och, a Ty?)
Michał Mękarski: I’m 14.
(Mam 14 lat.)
B.M.: (to me) I like your costume!
((do mnie) Podoba mi się twoje przebranie!)
W.: Really? Why? I’m without my teeth now *laugh*
(Serio? Dlaczego? Jestem już bez zębów *śmiech*)
B.M.: Yes, yes I know, but even… You just look like a… You know *laugh* And I’ve seen your teeth before. It was fun~ I mean scare!
(Tak, tak, wiem, ale nawet bez… Po prostu wyglądasz jak, no wiesz *śmiech* a kły widziałem wcześniej. To było zabawne~ To znaczy straszne!)
W.: Thank you so much *people comes around for his autograph* Oh, I see you’re busy, so goodbye!
(Bardzo Ci dziękuję *ludzie podchodzą po jego autografy* Och, widzę, że jesteś zajęty, więc do zobaczenia!)
B.M.: Yes, bye. It was nice to meet you.
(Tak, na razie. Miło było was poznać.)

Weronika Jamroz, klasa 2c

0
0
0
s2smodern

Ostatnia edukacja filmowa… 

W poniedziałek rano, 20 czerwca, wszyscy uczniowie Gimnazjum nr 34 uczestniczyli w filmowej edukacji kina „Nowe Horyzonty”. Obejrzeliśmy film pt. „We are the Best” w reżyserii L. Moondysoon. O czym traktuje wspomniane dzieło? To historia o przyjaźni dziewczyn pochodzących z różnych rodzin, posiadających różne predyspozycje i ideały. Tym, co je łączy, jest punk i chęć powiedzenia czegoś o sobie. Film – moim zdaniem – zawiera wiele prawd nie tylko o przyjaźni, ale i rodzinie, szkole. Warto brać udział w takiej formie uczenia się.

Wiktoria Grzymkowska, Karolina Duma, klasa 1a. 

O Dniu Projektów i nie tylko… 

Już niedługo zakończenie roku szkolnego; W związku z tym w poniedziałek 20 czerwca, po powrocie z kina Nowe Horyzonty, na sali gimnastycznej odbyła się uroczystość podsumowująca edukacyjne projekty, Ligę Klas i osiągnięcia sportowe w roku szkolnym 2015/2016. Spotkanie prowadzili Natalia Szostak i Łukasz Sadowski z 2a, sprzętem zaś zajmował się Wojtek Kasperczyk z 2a, Wiktor Saberniak i Bartosz Markowski z 3b. Pierwszym etapem widowiska było omówienie i obejrzenie przez uczniów oraz Dyrekcję pięciu projektów edukacyjnych, przygotowanych przez naszych rówieśników. Większość „przemówień” było zrobionych w postaci filmu lub multimedialnej prezentacji. Później podsumowania Ligi Klas dokonała Weronika Jamroz z 2c. Całoroczna praca wszystkich klas została wysoko oceniona, a wygrana należała do 1a. Ostatnim punktem spotkania było wręczenie dyplomów przez Pana Tadeusza Kaczyńskiego za osiągnięcia sportowe klas trzecich.

Julia Jamroży, Paulina Garazdowska, klasa 2a

Pełny dostęp po zalogowaniu